Великий и могучий английский язык

Вроде это Тургенев что-то такое про могучесть русского языка сморозил? Еще что-то Пушкин вроде распространял на тему, что, мол, славянские языки — самые славянские в мире и ваще. Люди с совковским комплексом неполноценности на тему заграничного (догоним и перегоним Америку!!!) имеют тенденцию тешить свое ЧСВ этими тезисами — в том ключе, что раз русский язык — это круто, то на всяких английских только идиоты общаются. Любимый тезис Задорнова: «пиндосы — идиоты». Зал аплодирует. Зал не в курсе, и не хочет быть в курсе, и не может (английского не знает), что наш самый интеллектуальный болтун со сцены шуток и псевдолингвистических приколов в подметки не годится Джорджу Карлину. Вот уж несомненно тупой-тупой америкос, да. И люди, набивавшиеся полными залами на его шоу — законченные кретины.

Я не спорю, на русском можно загнуть по полной программе. Вот, например, Слава Сэ загибает так, что его проза читается как поэзия. Но после того, как я освоил английский в достаточной степени, чтобы начать его чувствовать, я понял, что и на английском можно загнуть так, что мама не горюй. Тот же Карлин тому живой пример. С тех пор бытующий в русской культуре миф о превосходстве русского языка над всеми другими вызывает у меня отвращение — своим напыщенным и безграмотным шовинизмом.

Впрочем, я не об этом хотел написать в этой заметке. А о том, что английский — он таки могучий язык, в отличие от многих других. Могучий в самом практическом, а не эстетическом смысле этого слова. Почему?

Во-первых, английский — это де-факто международный язык. Так что когда нужно поразуметься с какой-нибудь заграничной конторой, нужен английский. Если вы спросите: «Зачем мне разуметься с какими-то забугорцами, если я простой работяга?», то я скажу, что вы застряли в прошлом доинтернетовском веке. В условиях реалий наших гондурасов оказывается гораздо выгоднее (даже с учетом стоимости доставки) делать покупки в зарубежных интернет-магазинах, чем в наших магазинах и на наших рынках, и при этом выбор больше и качество обычно лучше. Например чай я только в Англии покупаю, а всякий мелкий хлам — на ebay. Получается дешевле и качество почти всегда на уровне, и кроме того, где еще найти, например, специальный аккумулятор к редкому в наших краях устройству? Как вы понимаете, во всей активности во время совершения покупок русского языка не замечается.

Во-вторых, практически вся научная и культурная жизнь происходит за границей, причем в значительной степени изначально на английском, или с существующим переводом на английский. Переводы же на русский делятся в основном на две категории: отсутствующие и ужасные. Да, иногда встречаются реликты советской эпохи — литературные переводы, но 99.999999% переводов делают переводчики и переводчеги с оплатой за объем настроченного, а не профессиональные писатели-переводчики. Результат соответствующий. А эти переводы еще потом для фильмов озвучивают, и это отдельная категория ужаса.

Если кто возопит, что мол у нас в бсссрии тоже есть крутая научная и культурная жизнь, то возопившему могу посоветовать разве что каких таблеток посильнее попить, для прояснения головы. Наука с искусством у нас не живут, а влачат существование. А фильмы лучше бы вообще сдохли, такое жуткое говно снимается. Америкосы тоже снимают тонны говна, да вот в том-то и дело, что не только. У них есть братья Коэны, а у нас — нет, и, похоже, не предвидится.

В некоторых профессиях, например в программировании, английский язык крайне необходим — почти вся справочная информация на английском, и книги на английском, и заказчики (которые с деньгами) — тоже по-английски говорят. Так что я с сильным подозрением отношусь к коллегам, которые не знают английского хотя бы в той мере, чтобы читать технические тексты, пусть со словарем. Они обычно либо недостаточно умны, чтобы понимать важность английского, либо слишком ленивы, либо еще очень неопытны, либо им просто неинтересен профессиональный рост. Такие программисты очень редко когда бывают хорошими в своем деле.

Даже умение читать со словарем уже открывает интересные перспективы. Между тем, несмотря на очевидную практическую пользу от знания английского языка даже на таком базовом уровне, очень немногие оказались способны достичь в английском даже такой минимальной высоты. Некоторые мои знакомые, осознающие пользу английского, спрашивали меня — как, собственно, у меня получилось. Из разговоров с ними я понял, почему у них возникли проблемы. Это потому, что они учили английский в школе. Они, просто по аналогии со школьной методикой, представляли себе изучение английского как нуднейшее и тянущееся годами заучивание правил и слов. И, поскольку в школе нифига таким образом не получилось, то правил и слов нужно будет заучивать еще много больше для достижения заметного результата. Такая печальная перспектива способна отпугнуть любого.

Между тем, такое впечатление о непосильности задачи основано на неверной посылке. Не нужны вам заученные навсегда правила и мегакрутой словарный запас, который вы можете вспомнить во сне, чтобы читать по-английски. Вы собираетесь стать профессиональным филологом или переводчиком? Нет? Тогда вам нужно всего несколько месяцев некаждодневных занятий. Английский — это инструмент, и все что нужно — это чтобы он достаточно хорошо справлялся с задачей. Вам, для того чтобы забить гвоздь, нужен профессиональный строительный пневмоинструмент или обычного молотка хватит?

Я учил английский не для того, чтобы знать английский. Я учил его для того, чтобы прочитать несколько книг по программированию, которые меня интересовали. Дело было, не подведи память, то ли в 1996, то ли 1997 году. Интернета тогда не было, книг по программированию толком не издавалось, да и денег у школьника с родителями в науке на книги не шибко хватало. У приятелей знакомых на свои дискетки переписал несколько книг, что ходили по рукам в электронном виде, у мамы на работе распечатал (тогда дома не то что принтера — компьютера не было). Часть книг была на русском, но некоторые мне интересные — на английском. Я в школе тоже на уроках английского оценки получал а не язык учил, так что прочитать я их не мог даже при наличии словаря. Но книги я хотел прочитать, и, обнаружив на полке самоучитель английского (отец мой пытался английский выучить, безуспешно :)), сел учить язык. В самоучителе было что-то под 30 уроков, из расчета один-два раза в неделю один урок. На один урок уходило 2-4 часа, плюс повторение слов предыдущего урока. Т.е. для проработки самоучетеля нужно максимум полгода. Я справился месяца за четыре — делал несколько уроков в неделю. Далее я сел переводить свои книги. Писал перевод на полях. Потом я просто подчеркивал неизвестные мне слова и писал над ними перевод. Потом и это бросил, просто читал. Так и пошло — читал техническую документацию и книги на английском на протяжении нескольких лет, все реже и реже глядя в словарь.

Как-то раз я читал длинный цикл фантастических романов одного автора. Он выпускал книги раз в несколько лет, еще через год-другой их переводили на русский. И вот я добрался до последней переведенной книги, а их есть еще 2 дальше, не переведенных! Надо же узнать, чем там дело кончится :), так что сел читать по-английски художественный текст. Поначалу было тяжеловато, потом втянулся.

Еще через год-другой, во время просмотра какого-то фильма с русским дубляжом поверх английской речи, я вдруг осознал, что понимаю, что они там по-английски говорят. Стал смотреть фильмы в оригинале — с субтитрами. Потом и без субтитров смог смотреть.

Сейчас я практически свободно понимаю английскую речь. Даже вполне могу говорить — правда, не очень уверенно, маловато практики, и с сильным акцентом, но тем не менее. Иностранцы, с которыми общался устно, меня понимали.

Я, если честно, уже забыл, когда я читал книги на русском. Вот разве книгу Славы Сэ когда она вышла, и еще давеча Стругацких перечитывал. Не очень много, учитывая, что я читаю по нескольку часов в день.

И для всего этого я специально ничего не делал, буквально палец о палец не ударил, если не считать тех нескольких месяцев на самоучитель в самом начале.

Итого, мой совет, на личном опыте основанный: ничего шибко сложного в том, чтобы выучить язык, нет. Нужно просто его использовать. А чтобы можно было начать его использовать, необходимо сначала наработать минимальную базу, для чего нужно всего-то потратить по нескольку часов в неделю на протяжении нескольких месяцев. Что значит «нет времени»? Выключите телевизор и оно появится. После этого вы должны будете без особых проблем читать со словарем, и этого достаточно. Дальше просто используйте язык, читайте книги — уровень в языке сам собой повысится. Не нужно заучивать слова — сами запомнятся, если будут встречаться часто. А если не будут встречаться, то зачем их запоминать? Несколько лет чтения, и вы будете понимать речь, и сами даже сможете говорить. Правда, произношение желательно поставить — но это уже совсем другая проблема, отличная от умения понять английский текст.

  5 comments for “Великий и могучий английский язык

  1. evstranger
    07.07.2012 at 00:13

    А как вам такое: старый добрый George Carlin, прикалываясь над фразеологизмами английского языка, выдает такое, что трудно не восхищаться как самим старым хреном Джорджи (Who’s an old fuck? That’s Georgie. Georgie is an old fuck), так и, безусловно, английским языком.

    Takes the cake
    You know, someone say «Boy, he really takes the cake»… Where?.. Where did he takes the cake? To the movies? You know where i would take a cake? Down to the bakery, to see the other cakes. And how come he takes the cake, come he now take the pie. Pie is easy to carry than the cake. «Easy as pie». Hei wait. Cake is not too hard to carry either. «Piece of cake».

  2. oldboy
    09.07.2012 at 18:32

    Вот оно, как не крути, без нескольких лет систематического чтения никак не обойдешься. Don’t be a pussy, уважаемые читатели блога

  3. 03.05.2013 at 22:06

    Солидарен с тем, что английский язык тоже велик и могучий. Это язык номер один сейчас в мире. Как сейчас без английского на хорошей работе?

  4. Петр
    28.02.2014 at 18:11

    Уважаемый автор блога! Если Вы переведёте на английский язык русское слово «морозяка», то соглашусь с Вами, что «бытующий в русской культуре миф о превосходстве русского языка над всеми другими» просто миф. А пока Вы со своим псевдознанием английского, помолчите, пожалуйста. Почувствовать язык, выучив его по самоучителю и технической литературе невозможно. Даже если прочитать потом несколько книжек «одного автора», и посмотреть фильмы без дубляжа.
    О себе: более 20 лет профессионально занимаюсь английским языком, в т.ч. переводами художественной и технической литературы. И не перестаю восхищаться силой и могуществом Русского Языка. Когда переводишь с русского на английский, это ощущается в полной мере.

    • mgsxx
      28.02.2014 at 18:25

      Рад за вас и ваше превосходство. Только со своими хамскими замашками не гребли бы вы отсюда на самое русское слово. Даже если вы вдруг на 250% правы. На моем блоге только я решаю кому тут помолчать.

Добавить комментарий